これは、英語とは異なり、フランスの正書法が単語の冒頭で「k」を使用しないためです。 「k」で表される音は、通常「C」または「qu」で綴られています。
例えば:
* "k"単語の冒頭で鳴る:
*「車」(車)は「ボチア」と綴られています
*「kite」(kit)は「cerf-volant」と綴られています
ただし、「k」スペルを保持する他の言語、主に英語から借りた単語がいくつかあります。
* 「ケチャップ」 (ケチャップ) - *ケチャップ *
* 「キログラム」 (キログラム) - *キログラム *
* "kangourou" (カンガルー) - *kangourou *
これらの単語はローンワードと見なされ、しばしば英語の発音に似た「k」音で発音されます。
