1。名詞として:
* 「メディア」 :これは、数学的な意味での「平均」の最も一般的な翻訳であり、数値のセットの平均を指します。
* "cenyância" :これは「重要性」に変換され、何かの重要性または意味を参照するために使用できます。
2。形容詞として:
* 「メディオ」 :これは「平均」または「中程度」に翻訳され、中間範囲にあるものを説明するために使用できます。
* "mal-intencionado" :これは「卑劣な」または「悪意のある」に翻訳され、不親切または残酷な人を説明します。
* "ranzinza" :これは「不機嫌」または「悪い気持ち」に翻訳され、簡単にイライラしたり不快な人を説明しています。
* "Mesquinho" :これは「ケチ」または「安い」に翻訳され、お金を共有したり使ったりしたくない人を説明しています。
3。動詞として:
* 「有意」 :これは「意味する」または「意味する」に翻訳され、何かの意味や重要性を示します。
* "quer dizer" :これは「意味する」または「意味する」に変換され、意味を表現するためのより非公式の方法です。
* 「有意」 :これは「意味する」または「意味する」に翻訳され、何かの意味や重要性を示します。
最も正確な翻訳を取得するには、より多くのコンテキストを提供します! 例えば:
*「数学では「意味する」とはどういう意味ですか?」 - 「メディア」
*「彼は彼女に意地悪だった。」 - 「Ele Estava Sendo Mal-Intencionado Com Ela」
*「このシンボルとはどういう意味ですか?」 - 「o que estesímbobolocillya?」
コンテキストを教えてください。ポルトガル語の「Mean」の最高の翻訳をお届けします。
