>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

神がペルシア語で守ることができるとどう思いますか?

形式の文脈とレベルに応じて、ペルシア語で「神が保護する」と言う方法はいくつかあります。

フォーマル:

* خدا兄弟کک (Khoda Hefzetan Konad) - これは、「神があなたを守るように」と言う最も一般的で正式な方法です。それは文字通り「神があなたを守るように」に翻訳されます。

* خداوندギャチャo炭執事ککっと。 (Khodawand Shoma Ra Hefz Konad) - これは同じことを言うもう1つの正式な方法です。それは、神のためにより正式な用語「Khodawand」を使用します。

* خداشماراحفظکند。 (Khoda Shoma Ra Hefz Konad) - これは以前のオプションよりもわずかに形式的ではありませんが、ほとんどの状況にはまだ適切です。

非公式:

* خدا宅گθ足。 (Khoda Negah -et Dare) - これは「神があなたを守るように」と言うためのより非公式の方法であり、友人や家族の間でよく使われます。それは文字通り「神があなたを守るように」に翻訳されます。

* خدا兄弟 (Khoda Ghovat) - これは「神はあなたに力を与える」に翻訳され、誰かをよく願うために使用したり、励ましを表現したりすることができます。

特定の状況:

* 神があなたを害から守ってくださいますように: خ慈善活動زش会計

* 神があなたの旅であなたを守ってくださいますように: خ慈善活動崇拝者のサファルタン・ヤリ・タン・コナド) - 「神があなたの旅であなたを助けてくださいますように」(Khoda dar safartan yari -tan konad) -

使用する最も適切なフレーズは、コンテキストとスピーカーとリスナーの関係に依存することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。