類似点:
* 語彙: 多くの単語は認知的です。つまり、共通のルートがあり、同様の意味を共有しています。例は次のとおりです。
* アラビア語: 「kitab」(book) - ヘブライ語: 「Sefer」(本)
* アラビア語: 「qalb」(心) - ヘブライ語: 「レフ」(心)
* アラビア語: 「シャム」(太陽) - ヘブライ語: 「シメシュ」(太陽)
* 文法: どちらの言語も同様の文法構造を持っています。
* 動詞のコンジュゲーション: 両方には、緊張、人、数に基づいた動詞の共役システムがあります。
* 名詞性別: 両方の言語は、男性的な名詞と女性の名詞を区別します。
* 語順: どちらの言語も通常、主題と表現の語順に従います。
* アルファベット: 両方の言語は、子音のみを含むアルファベットであるAbjadを使用しています。母音は、異なるマークまたは暗示によって示されます。ただし、ヘブライ語とアラビア語のアルファベットは同一ではありません。
* 文化的つながり: ヘブライ語とアラビア語は何世紀にもわたって密接に接触しており、互いにさらに語彙的および文法的な影響を与えています。
違い:
* 発音: 特に母音の音と特定の音節の強調に関して、発音には大きな違いがあります。
* 語彙: 共有されたルーツにもかかわらず、さまざまな文化的経験と発展を反映して、各言語に固有の多くの単語もあります。
* 文法: 基本構造は似ていますが、いくつかの特定の文法的な違いがあります。たとえば、ヘブライ語には、より複雑な名詞が偏心しています。
* ライティングシステム: どちらもAbjadsを使用していますが、特定の文字とそれらの書き方は大きく異なります。
全体:
ヘブライ語とアラビア語は、共通の祖先と語彙、文法、執筆システムの多くの類似点を共有する関連言語です。ただし、発音、語彙、および文法にも大きな違いがあります。 2つの言語間の類似性の程度は、多くの場合、スペイン語とイタリア語の類似性と比較されます。
