>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポルトガル語ではどういう意味ですか?

「平均」は英語で複数の意味を持つ可能性があるため、ポルトガルの翻訳は文脈に依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

「不親切」または「厄介」のように「平均」を意味する場合:

* malvado(a) - これは、この意味で「平均」の最も一般的で直接的な翻訳です。

* 残酷 - この言葉は、平均行動の過酷さまたは残虐性を強調しています。

* desagradável - この言葉は、その人が不快または不快であることを意味します。

* sem-graça - これはより非公式であり、「ユーモアの欠如」または「面倒」を意味します。

「平均」のように「平均」を意味する場合:

* メディア - これは「平均」の一般的な用語です。

「意図」または「意味する」のように「意味」を意味する場合:

* 有意 - これは、「意味する」という意味での「意味する」ための最も近い翻訳です。

* quer dizer - これは「意味する」と言うより非公式な方法です。

* 有意 - これは「意味する」と言うより正式な方法です。

例:

* 「彼は卑劣な人です。」 - "EleééumaPessoa Malvada。"

* 「それはどういう意味ですか?」 - "o quevocêquerdizer com isso?"

* 「平均温度は摂氏25度でした。」 - "TempreaturaMédiaFoide25 Graus celsius。"

最も正確な翻訳を提供するには、「平均」という言葉の使用方法のコンテキストを提供してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。