>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で厳格なことは何と言いますか?

フランス語の「厳格」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

一般的な意味:

* stricte: これは最も一般的で一般的な翻訳です。人々とルールの両方に使用できます。

より具体的な意味:

* rigoureux/rigoureuse: これは、人やシステムを説明するためによく使用される、より深刻な、または厳しい形の厳格さを意味します。

* sévère: これは、厳格でより否定的な方法で要求する人に使用され、過酷さを暗示しています。

* discipliné/disciplinée: これは、厳格でルールに密接に従う人に使用されます。

例:

* un cropesseur stricte: 厳格な先生。

* desrèglesstrictes: 厳格なルール。

* uneéducationrigoureuse: 厳格な教育。

* un jugesévère: 厳しい裁判官。

* enfantdiscipliné: 規律ある子供。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。