>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

かなりフランス語であるとはどう思いますか?

コンテキストに依存する微妙なニュアンスであるため、フランス語では「Am Qualt」の直接的な翻訳はありません。

状況に応じていくつかのオプションがあります。

中立的な意味で「かなり」を表現したい場合:

* assez - 「かなり」(「公正」または「合理的な程度」を意味する)

*例:「Je Suis AssezFatigué」。 (私はかなり疲れています。)

* plutôt - 「むしろ」または「かなり」(ある程度の何かを表現するために使用)

*例:「Je SuisPlutôtコンテンツ」。 (私はとても幸せです。)

より強い方法で「かなり」を強調したい場合:

* très - "とても"

*例:「Je SuisTrèsFatigué」。 (私はとても疲れています。)

* vraiment - 「本当に」または「本当に」

*例:「Je Suis Vraiment Content」。 (私は本当に幸せです。)

* exthêmement - "非常に"

*例:「je suisextrêmementfatigué」。 (私は非常に疲れています。)

例文:

* 英語: 私は自分の新しい仕事にとても満足しています。

* フランス語: Je Suis Assez Content de Mon Nouveau Travail。

伝えたい強度のレベルを最もよく表現する単語を選択することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。