非公式:
* 「ガットインゲル」 (良い男の子) - これは最も文字通りの翻訳ですが、非常にフォーマルです。
* 「ガットキンダー」 (良い子供) - これは「Yingel」よりも一般的であり、少年と女の子の両方に使用できますが、それほどフォーマルではありません。
* 「ガットシェイン」 (良いもの) - これは「良い男の子」と言うためのより遊び心のある愛情のこもった方法です。
* 「ガットマイデル」 (良い女の子) - これは、特に男の子の良い行動と親切を強調したい場合は、少年にも使用できます。
フォーマル:
* 「Tzaddik」 (正しい人) - これは非常にフォーマルで敬意を表する方法であり、「良い男の子」と言うことで、少年は道徳的基準が高い良い人であることを意味します。
イディッシュ語で「いい子」と言う最良の方法は、スピーカーとリスナーの関係と関係に依存することを忘れないでください。
