>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポーランド語では決して遅くよりも遅れてより良いと言うのですか?

ポリッシュの「決して遅れない」という最も近い翻訳は次のとおりです。

lepiejpóminonioo wcale

これは文字通り「まったく遅いよりも良い」に変換されます。

使用することもできます。

lepiejpóminonioo wcale (よりフォーマルで一般的ではない)

lepiejpómyno、nioo nigdy (より多くの詩的であまり一般的ではない)

3つのフレーズはすべて、たとえ遅延していても、まったくやるよりも、何かをする方が良いという同じ意味を伝えます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。