>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

神がペルシア語で祝福されるように何を言うのですか?

形式の文脈とレベルに応じて、ペルシア語で「神の祝福」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* خداوندر後膝壇: (KhodaوندRahmat Konad) - これは文字通り「神が慈悲を持っている」に翻訳され、特に亡くなった人を指すときは、より正式な環境で使用されます。

* خداون!! (KhodaوندHefz Konad) - これは「神が守る」に翻訳され、誰かの幸福にとってより一般的な祝福です。

* خداوندبアーャー−獣: (KhodaوندBarakat Dehed) - これは「神が祝福を与える」に翻訳され、繁栄と幸運に関連する状況でよく使用されます。

非公式:

* خدا兄弟兄弟: (Khoda Kheyrat Bedeh) - これは「神があなたを祝福してください」と言うよりカジュアルな方法であり、日常の会話でよく使用されます。

* خدا宅→θداره: (Khoda Negah-e-t Dareh) - これは「神があなたを守ることができるように」に翻訳され、さよならを言うか、よく願いを表明する一般的な方法です。

特定の祝福:

* خداونعを見ると (Khoda❖SHOMARAKHOOSHBAKHT KONAD) - 「神があなたを幸せにするように」。

* خداوندبهشماسلام現タ好: (khodaوندbe shomasalamatībedeh) - 「神があなたに健康を与えてくださいますように。」

選択した特定のフレーズは、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存することに注意することが重要です。たとえば、年上の人や権威の立場にいるときに、より正式なフレーズを使用しますが、親友や家族とより非公式なフレーズを使用できます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。