"Tlatlauhtiani teipa yehuatl"
これが故障です:
* in - "に"
* tlatlauhtiani - 「神」(文字通り「偉大な話者」または「主」))
* teipa - 「be」(この文脈で使用されて存在の状態を表現する)
* Yehuatl - 「栄光」(文字通り「輝き」または「素晴らしさ」)
したがって、「Tlatlauhtiani Teipa Yehuatl」というフレーズは、「神への栄光」の意味をナワトルで理解できる方法で伝えます。
Nahuatlは、地域のバリエーションを持つ複雑な言語であることに注意することが重要です。この翻訳はnahuatlの標準形式に基づいていますが、他の方言ではわずかに異なる単語や文法を使用する場合があります。
