>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

神にナワトル語の栄光をどのように言いますか?

ナワトルには「神への栄光」の直接的な翻訳はありませんが、最も近い同等のものは次のとおりです。

"Tlatlauhtiani teipa yehuatl"

これが故障です:

* in - "に"

* tlatlauhtiani - 「神」(文字通り「偉大な話者」または「主」))

* teipa - 「be」(この文脈で使用されて存在の状態を表現する)

* Yehuatl - 「栄光」(文字通り「輝き」または「素晴らしさ」)

したがって、「Tlatlauhtiani Teipa Yehuatl」というフレーズは、「神への栄光」の意味をナワトルで理解できる方法で伝えます。

Nahuatlは、地域のバリエーションを持つ複雑な言語であることに注意することが重要です。この翻訳はnahuatlの標準形式に基づいていますが、他の方言ではわずかに異なる単語や文法を使用する場合があります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。