>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

英語でsiempre tienerazónは何と言いますか?

「Siempre TieneRazón」は、伝えたいニュアンスに応じて、いくつかの方法で英語に翻訳できます。

フォーマル:

* 彼/彼女は常に正しい。 (これは最も文字通りの翻訳であり、非常にフォーマルに聞こえます)

* 彼/彼女は決して間違っていない。 (これは同じことを言うためのより強力な方法です)

非公式:

* 彼/彼女はいつも最もよく知っています。 (これは、その人が自信があり、しばしば正しいことを意味しますが、必ずしも彼らが常に正しいことを意味するわけではありません)

* 彼/彼女はいつも正しいです、あなたは知っていますか? (これはそれを言うよりカジュアルな方法であり、スピーカーがわずかに腹を立てていることを意味します)

* 彼/彼女は正しいことのコツを持っています。 (これは、その人が正しい選択をするのが得意であることを意味します)

皮肉:

* 彼/彼女は決して間違っていません。 (これは皮肉なことに言われており、その人がしばしば間違っていることを暗示しています)

最良の翻訳は、会話のコンテキストと伝えたいトーンに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。