>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で水差しは何と言いますか?

特定のタイプの水差しとコンテキストに応じて、フランス語で「水差し」と言う方法がいくつかあります。

「水差し」の一般用語:

* pichet: これは、「水差し」の最も一般的で汎用性の高い用語であり、水差し、ワインの水差しなどに使用できます。

* クルーシュ: この単語は水差しにも使用されますが、「ピチェット」よりもわずかに非公式であり、より素朴なまたは伝統的なタイプの水差しを指すことがあります。

「水差し」のより具体的な用語:

* カラフ: 水差し、特にガラスの水差しに使用されます。

* ブロック: 油や酢によく使用される小さな狭い首の水差しの場合。

* jatte: 牛乳やクリームに使用される大きな丸い水差しの場合。

例:

「ピッチャーに水を注ぐために水差しが必要です。」

*「J'ai Besoin d'Un pichet Pour verser l'au dans la cruche。」

次のことに注意することが重要です:

*「水差し」はフランス語に直接翻訳されていません。

*使用される特定の用語は、水差しの種類とコンテキストに依存します。

*「Vase en Verre Pour L'Eu」(水のガラス花瓶)など、より説明的なフレーズを使用することもできます。

使用するのに最適な用語について確信が持てない場合は、注意の側で誤り、「Pichet」のようなより一般的な用語を使用することが常に最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。