スペイン語で「私はそれが欲しい」と言う非公式の方法です。それが「lo deseo」と言う正式な方法。
ここに故障があります:
* lo: これは直接オブジェクトの代名詞であり、「それ」を意味します。
* Quiero: これは、動詞「Querer」の最初の単数形の緊張の活用であり、「望む」ことを意味します。
例:
* "lo quiero para micumpleaños。" (私は自分の誕生日にそれが欲しいです。)
* "Lo Quiero Ahora Mismo。" (私は今それが欲しいです。)
* "lo quiero en color rojo。" (赤で欲しい。)
「lo qiero」の正確な意味は、コンテキストによって異なる場合があることに注意することが重要です。
