>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

スペイン語でさよならを言う100の方法?

スペイン語で別れを告げるために100の異なる方法を与えることは不可能です。多くのバリエーションとニュアンスがありますが、さよならを言う核となる方法は比較的限られています。 これがより現実的な内訳です​​:

フォーマル:

* adiós: これはさよならを言う最も一般的で正式な方法です。

* hasta luego: これは「後まで」を意味し、アディオスのやや非公式のバージョンです。

* hasta pronto: 「すぐに」を意味します。

* hasta la vista: 「私があなたに会うまで」を意味します。

* buendía: これは「良い日」を意味し、朝または午後にさよならを言う丁寧な方法です。

* buenas tardes: 「こんにちは」を意味し、午後に使用されます。

* buenas noches: 「おやすみ」を意味し、夕方に使用されます。

* que tenga un buendía/tarde/noche: 「良い日/午後/夜を過ごす」という意味で、さよならを言う非常に丁寧な方法です。

* que le vaya bien: 「良い昼/午後/夜を過ごす」ことを意味し、さよならを言うもう一つの丁寧な方法です。

* hasta lapróxmixa: 「次回まで」を意味します。

* nos vemos: 「私たちはお互いに会う」という意味です。

非公式:

* chao: これは、英語の「さようなら」に似た、さよならを言うための非常に非公式で一般的な方法です。

* ciao: 「Chao」に似ていますが、起源はイタリア語です。

* HastaMañana: 「明日まで」を意味します。

* nos vemos luego: 「後で会いましょう」という意味です。

* te Veo: 「会いましょう」を意味します。

* cuídate: 「気をつけて」を意味します。

* que te vaya bien: 「良い昼/午後/夜を過ごす」という意味です。

* un abrazo: 「抱擁」を意味し、別れを告げる非常に愛情深い方法です。

* beso: 「キス」を意味し、さよならを言うもう一つの愛情深い方法です。

ニュアンスの追加:

次のようなフレーズを使用して、さようならにニュアンスを追加することもできます。

* nos vemos pronto: "また近いうちにお会いしましょう。"

* que tengas un buen viaje: 「良い旅行をしてください。」

* que tengas un buen fin de semana: "良い週末を。"

* me alegro de haberte conocido: 「あなたに会えてうれしいです。」

覚えておいてください: スペイン語で別れを告げる最良の方法は、文脈、あなたが別れを告げている人との関係、そして状況の形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。