これが故障です:
* est-ce que: これは、英語で「それはそうです」または「そうですか」と同様に、フランス語で質問を形成するために使用されるフレーズです。
* グランドジェット: これは、ダンサーが前方に跳躍し、両足を水平方向の位置に伸ばす大きなジャンプを指すバレエ用語です。
* peut-être: これは「たぶん」または「おそらく」を意味します。
したがって、フレーズ全体は、グランドジェットが可能な動きであるかどうかを尋ねています。
これが故障です:
* est-ce que: これは、英語で「それはそうです」または「そうですか」と同様に、フランス語で質問を形成するために使用されるフレーズです。
* グランドジェット: これは、ダンサーが前方に跳躍し、両足を水平方向の位置に伸ばす大きなジャンプを指すバレエ用語です。
* peut-être: これは「たぶん」または「おそらく」を意味します。
したがって、フレーズ全体は、グランドジェットが可能な動きであるかどうかを尋ねています。