>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

プリンセサ・ダ・マック・デラ・オークbc ta fazendo acordada tao cedo assim em plen domingo vc ja esta se sentindo melhor te amo viv coisinha英語の平均は何ですか?

これはポルトガルの判決であり、非常に非公式であり、スラングを使用しています。 ここに文字通りの翻訳があり、次にコンテキストに基づいた可能な解釈です。

文字通り翻訳:

「マックのプリンセスあなたは日曜日にこのようにこのように目を覚ましているのはあなたがすでに気分が良くなっています私はあなたを愛していますvivの小さなこと

可能な解釈:

その人はおそらく「プリンセス」という名前の友人や愛する人に話しかけており、彼らはなぜ彼女が日曜日の早い時期に起きているのかと尋ねています。彼らはその後、彼女の幸福に懸念を表明しているようで、彼女が気分が悪くなっていることを示唆し、彼女が今気分が良くなっているかどうか疑問に思っています。メッセージは、愛の宣言とおそらく少し遊び心のあるからかいの宣言で終わります(「平均」は「かわいい」または「愛らしい」の俗語です)。

要するに、この文は「王女」を気にかけていて、彼女にチェックインしているように見える人からのメッセージです。

しかし、それ以上の文脈がなければ、正確な意味が何であるかを確実に言うことは困難です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。