>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

InglishのPegoは何と言いますか?

「Pego」は、「私はキャッチ」または「私はつかむ」という意味のポルトガル語です。

コンテキストに応じて、英語で「Pego」と言う方法がいくつかあります。

* キャッチ: これは最も文字通りの翻訳であり、あなたが物理的に何かを捕まえている状況でうまく機能します。

* 私はつかむ: この翻訳は、より強力なアクションを意味し、あなたが何かを迅速またはしっかりと捕らえている状況で使用できます。

* 手に入れる: これは、物理的にも比fig的にも、何かを習得している状況で使用できるより一般的なフレーズです。

* キャプチャ: この翻訳は、何かをより積極的に追求することを意味し、逃げようとしている何かを捕まえている状況で使用できます。

* 私は押収: この翻訳は、あなたが何かをコントロールしている状況でしばしば使用される強力で突然の行動を意味します。

より正確な翻訳を提供するには、「Pego」という言葉のコンテキストを提供してください。たとえば、単語が表示される文は何ですか?どちらさますか?状況は何ですか?

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。