>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

英語En Etero Hago Como Estaaの意味はどういう意味ですか?

「en el etho hago como estaa」というフレーズは文法的に間違っており、スペイン語ではあまり意味がありません。 それを分解しましょう:

* "en el erto" - これは「永遠」に翻訳されますが、これはこの文脈では意味がありません。

* "hago" - これは「私は」または「私は作る」を意味します。

* "como estaa" - これは「コモ・エスタ」のつづりを間違え、「お元気ですか」を意味します。

このフレーズは、「永遠に、私はお元気ですか」のようなものを伝えようとしているようです。ただし、これは英語の一貫した意味に変換されません。元のスペイン語のフレーズにいくつかのエラーがある可能性があります。

より多くのコンテキストまたは全文を提供できる場合、より正確な翻訳を提供できるかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。