オブジェクトの場合:
* épineux: これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「とげのある」または「とげ」を意味します。
* pointu: これは「尖った」を意味し、シャープなポイントのあるオブジェクトに使用できます。
* piquant: これは「シャープ」を意味し、シャープで角張った形状のオブジェクトに使用できます。
髪の場合:
* hérissé: これは、「bristling」または「Standing on End」を意味し、とけどした髪に最も適切な言葉です。
* crépu: これは「縮れ」を意味し、髪と巻き毛の両方の髪に使用できます。
* piquant: これは髪にも使用できますが、「Hérissé」ほど一般的ではありません。
ここにいくつかの例があります:
* unhérisson: ハリネズミ(文字通り「剛毛のあるもの」)
* uneplanteépineuse: とげのある植物
* des cheveuxhérissés: とがった髪
* une robeàlacoupe piquante: シャープで角張ったカットのドレス
最良の翻訳は、特定の状況とあなたが説明しようとしている「スパイキネス」の種類に依存します。
