>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

イタリア語でそれが何を意味するのでしょうか?

その意味とトーンはコンテキストに依存するため、イタリア語で「吸う」ための完璧な翻訳はありません。ここにいくつかのオプションがあり、そのニュアンスは次のとおりです。

直接的な攻撃的な翻訳:

* "Fatti leccare!" (文字通り「舐めて!」) - これは最も直接的で攻撃的な翻訳であり、最も攻撃的な意味で「それを吸う」ことに相当します。

* "Stronzo!" (ろくでなし!) - これはin辱であり、その人が対立的な方法で「それを吸う」べきだということを意味します。

* "Vaffanculo!" (地獄に行く!) - これは非常に下品で攻撃的な表現であり、「それを吸う」と同じ感情を伝えますが、さらに攻撃的です。

攻撃性が低く、皮肉な翻訳:

* "vai a farti un giro!" (散歩に行ってください!) - これは「去って迷子になる」と言う皮肉な方法です。

* "vai a mangiare la merda!" (たわごとを食べに行ってください!) - これは非常に下品なs辱ですが、時にはユーモラスにまたは皮肉なことに使用することができます。

比phor的翻訳:

* "Che Schifo!" (なんて嫌悪感だ!) - これは嫌悪感のより一般的な表現ですが、特に誰かが迷惑または反発的なことをしている状況では、「それを吸う」と同じ感情を伝えるために使用できます。

これらのフレーズのいずれかを使用することは非常に失礼で攻撃的であると見なすことができるので、注意して使用することを覚えておくことが重要です!

これらのフレーズを使用するコンテキストがその意味と影響に大きな影響を与えることを理解することも重要です。あなたが話している人、状況、そしてあなたが伝えようとしている全体的なトーンとの関係を考えてください。

あなたの意味を効果的に伝える最良の方法は、次のような、より丁寧で敬意のあるフレーズを使用することです。

* "Non Mi Interessa。" (興味ないです。)

* "ラシアミの凝視。" (私を放っておいて。)

* "Non Voglio Sentirla。" (私はそれを聞きたくありません。)

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。