>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

なぜ男性的で女性的な言葉がフランス語であるのですか?

フランス語に「男性的で女性的な言葉」があると言うのは完全に正確ではありません。フランス語には文法性別があると言う方が正確です 名詞に割り当てられます 、それが形容詞、記事、およびそれらを変更するその他の言葉の合意に影響を与えます。

これが故障です:

1。名詞:

* 固有の性別: 多くの名詞には、その意味に固有の性別があり、しばしば生物学的性別に関連しています。たとえば、「homme」(男性)は男性的であり、「femme」(女性)は女性的です。しかし、多くの名詞は生物学的性別との明らかな関係はありません。

* 任意の性別: 多くの名詞の性別は任意です。つまり、論理や意味によって決定されていません。たとえば、「テーブル」(テーブル)は女性的であり、「Livre」(本)は男性的です。

2。合意:

* 形容詞: 形容詞は、彼らが変更する名詞と性別と数に同意する必要があります。 たとえば、女性の名詞を変更すると、「ビュー」(美しい)が「ベル」(美しい)になります。

* 記事: 明確な記事「le」(the)と "la"(the)は、名詞の性別に基づいて変更されます。

* 代名詞: 「il」(彼)や「エル」(彼女)のような代名詞は、それらが置き換える名詞の性別も反映しています。

文法性別の起源:

* インドヨーロッパのルーツ: フランス人が降りるインドヨーロッパ語の家族は、文法的なジェンダーシステムを持っていました。時間が経つにつれて、これらのシステムはより複雑になり、論理的ではなくなりました。

* ラテンの影響: フランスの祖先であるラテン語は、いくつかの中性を持つ2人の性別(男性と女性)のシステムを持っていました。 これはフランスの性別の発展に影響を与えました。

なぜフランス語に性別があるのですか?

* 歴史的進化: フランス人は、前任者から文法的なジェンダーシステムを継承しました。時間が経つにつれて、それは言語の基本的な部分になりました。たとえその論理が常に明確ではない場合でも。

* セマンティックニュアンス: 時にはarbitrary意的ですが、性別は微妙なセマンティックの違いを伝えることがあります。たとえば、「Un -Homme Politique」(男性の政治家)と「UNE Femme Politique」(女性政治家)は、異なる役割や認識を微妙に暗示する場合があります。

フランスの性別を理解する:

フランスの性別を学ぶには、練習と暗記が必要です。辞書と文法の本は、多くの場合、名詞の性別を提供します。ただし、システムが常に論理的ではなく、学習者にとってフラストレーションの源になる可能性があることを認識することが重要です。

全体として、性別を「男らしさ」または「女性らしさ」を直接反映するのではなく、フランス語の文法的特徴と考えることが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。