* "Diolch"(ウェールズ)vs。 "Dieu"(フランス語): 「ディオル」はウェールズ語で「ありがとう」を意味し、「ディュー」はフランス語で「神」を意味しますが、どちらも最終的には同じプロトインドヨーロッパの根、「deyw-」に由来し、「天国」を意味します。彼らは同様の音と概念を共有していますが、意味と使用法が分岐しています。
* "Cymru"(ウェールズ)vs。 "Combre"(フランス語): これらの2つの単語はいくつかの音声的類似点を共有していますが、その意味は完全に異なります。 「Cymru」はウェールズのウェールズ名であり、「Combre」はフランス語の「仲間または仲間」を意味します。
これらは単なる例であり、ウェールズとフランス語の言語関係は複雑であることに注意することが重要です。共有の語彙の他の例があるかもしれませんが、それらはおそらく直接的な共通の祖先ではなく、他の言語からの借用によるものです。
似たように聞こえる、または同様の意味を持っている言葉を探しているなら、アイルランド、ブレトン、コーニッシュなど、ウェールズとより密接に関連する言語でより良い運があるかもしれません。
