>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Tagalogの自発的なものは何ですか?

コンテキストに応じて、「自発的」をタガログに翻訳する方法はいくつかあります。

予期せずに起こることについて:

* biglaan - これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、「突然」または「予期しない」を意味します。

* kusang-loob - これは文字通り「自発的」を意味しますが、計画やプロンプトなしで起こっていることを表現するためにも使用できます。

外向的で即興的な人のために:

* マダルダル - これは「おしゃべり」を意味し、また、機知に富んだ人が自分の足で考えることができる人を意味することもあります。

* マシグラ - これは「活気がある」または「エネルギッシュ」を意味し、人生と自発的な人にいる人を説明できます。

* Walang Pakundangang - これは「嫌悪感」を意味し、結果についてあまり考えずに行動する人を説明できます。

心から来る感情や行動について:

* kusang-loob - これはここでも使用でき、感情や行動の真正性と真の性質を強調します。

* taos-puso - これは「ハートフェルト」を意味し、本物の場所から来る自発的な行為を表現できます。

天然現象の場合:

* kusang-buhat - これは「自然」または「自動」を意味し、人間の介入なしで起こることを説明できます。

最終的に、Tagalogでの「自発的」の最良の翻訳は、特定のコンテキストに依存します。あなたが伝えたいニュアンスを考えて、状況に最適な言葉を選択してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。