>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Tagalogで見事なものは何ですか?

Tagalogの「見事な」は、コンテキストに応じていくつかの異なる方法で翻訳できます。

物理的な外観の場合:

* nakakamanghang (最も文字通り) - これは、「すごい」要因と驚きの感覚を強調しています。

* maganda/gwapo (美しい/ハンサム) - これは魅力的な人にとって一般的な用語です。

* nakakaakit (魅力的) - これは、その人が魅力的で魅惑的であることを意味します。

* napakaganda/napakagwapo (非常に美しい/非常にハンサム) - これは、人の極端な美しさを強調しています。

他の状況の場合:

* nakamamanghang - これは、印象的またはa敬の念を起こさせるものに使用できます。

* kahanga-hanga - これは「素晴らしい」または「驚くべき」を意味します。

* napakaganda - これは、美しいまたは優れたものに使用できます。

* Talagang Maganda/Napakaganda - これは、何かの美しさや卓越性を強調しています。

最良の翻訳は、特定の状況と伝えたいものに依存します。

たとえば、美しい夕日を説明している場合は、「ナカカマンガン」または「ナパカガンダ」が良い選択です。あなたが人の美しさについて話しているなら、「マガンダ」または「グワポ」がより適切でしょう。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。