しかし、これが混乱しているように見えるかもしれない歴史的な理由はいくつかあります。
* 語源: 「オレンジ」という言葉は、アラビア語とスペイン語を通してフランス語に来たペルシャ語「ナラン」に由来しています。スペイン語では、「naranja」という言葉は女性です。これにより、人々は「オレンジ」も女性的であると誤って信じているかもしれません。
* カラーアソシエーション: オレンジ色は、しばしば一部の文化で女性らしさに関連しています。これは、言葉自体が男性的であるにもかかわらず、「オレンジ」という言葉を女性らしさに関連付ける人々につながる可能性があります。
フランス語(および他の多くの言語)の文法的な性別はしばしばarbitrary意的であり、実際の性別に常に関連しているわけではないことを覚えておくことが重要です。 「オレンジ」は、女性のスペイン語との歴史的なつながりにもかかわらず、フランス語で男性的です。
