1。 形容詞として、「悪い気分」または「不快」を意味する:
* マロ: これは最も一般的な翻訳であり、単に「悪い」または「平均」を意味します。
*例:「Es Una persona Muy Mala」 (彼/彼女は非常に卑劣な人です。)
* 残酷: これは、より意図的で厳しい卑劣さを意味します。
*例:「Fue Con El Animal。」 (彼/彼女は動物に残酷でした。)
* Malvado: これはより強い言葉で、「悪」または「邪悪な」を意味します。
*例:「エル・マルヴァド・レイ・ゴベルノ・コン・プーニョ・デ・ヒエロ」。 (邪悪な王は鉄の拳で支配しました。)
2。 動詞として、「意味する」または「意味する」という意味:
* 有意: これは最も一般的な翻訳です。
*例:「¿ (この言葉とはどういう意味ですか?)
* Querer Decir: これはより文字通りの翻訳であり、「言いたい」を意味します。
*例:「Quiero Decir Que te Quiero Mucho」 (私はあなたをとても愛しているということです。)
3。 動詞として、「意図する」または「計画する」ことを意味します:
* querer: これは意図的な意図を意味します。
*例:「QueríaHacerteDañoはありません。」 (私はあなたを傷つけるつもりはありませんでした。)
* Tener laintenciónde: これは、「意図する」と言うより正式な方法です。
*例:「テニア・ラ・インテンシオン・デ・アイ・ア・ラ・フィエスタ」。 (私はパーティーに行くつもりでした。)
4。 「平均」を意味する名詞として:
* promedio: これは最も一般的な翻訳です。
*例:「El Promedio de Edad Es 25Años」。 (平均年齢は25歳です。)
* メディア: これは別のオプションですが、あまり一般的ではありません。
*例:「La Media de las notas es un 8」 (平均グレードは8です。)
最も正確な翻訳を提供するには、「平均」という言葉をどのように使用しているかについてのより多くのコンテキストを提供してください。
