英語がアポストロフィを使用するものをスペイン語で処理する方法は次のとおりです。
* 収縮: スペイン語は英語のような単語を契約していません(例:「I'm」、「It's」)。代わりに、彼らは完全なフォームを使用します( "yo soy"、 "éles")。
* 所有形容詞: スペイン語は、アポストロフィ(例:「私、「あなた」、「彼女」など)の代わりに、所有的な形容詞(例:「mi」、「tu」、「su」)を使用します。
* 複数: スペイン語は、アポストロフィ(「Libros」、「Perros」など)ではなく、複数形に「S」を使用しています。
ただし、いくつかの例外があります。
* 外国語: スペイン語に採用された外国語の言葉は、「カフェ」や「D'OH!」などのアポストロフィを保持する場合があります。
* 引用: アポストロフィは誰かを引用するときにスペイン語で使用されますが、これは句読点の場合であり、アポストロフィ機能を置き換えません。
したがって、スペイン語は英語と同じ目的でアポストロフィを使用していませんが、特定のコンテキストではいくつかの用途があります。
