これが故障です:
* sabon 「石鹸」を意味します
* sa 「for」または「in」を意味します
* buhok 「髪」を意味します
したがって、 sabon sa buhok 文字通り「髪の石鹸」に翻訳されます。
次のような他の翻訳も表示されます。
* シャンプー - これは単にタガログに採用された英語の言葉です。
* pantulak ng dumi sa buhok - これは文字通り「髪のための汚れ除去」を意味します。
最終的に、最良の翻訳は特定のコンテキストに依存します。
これが故障です:
* sabon 「石鹸」を意味します
* sa 「for」または「in」を意味します
* buhok 「髪」を意味します
したがって、 sabon sa buhok 文字通り「髪の石鹸」に翻訳されます。
次のような他の翻訳も表示されます。
* シャンプー - これは単にタガログに採用された英語の言葉です。
* pantulak ng dumi sa buhok - これは文字通り「髪のための汚れ除去」を意味します。
最終的に、最良の翻訳は特定のコンテキストに依存します。