>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

フランスの色が異なるエンディングを持っているのはなぜですか?

フランス語の色が「異なるエンディング」を持っていると言うのは完全に正確ではありません。それらがどのように書かれ、宣言されるかの違いは、色が形容詞として使用されるかどうかによって異なります または名詞

これが故障です:

形容詞形式(何かを説明する):

* 男性: "-e"(通常はサイレント)で終わります

* 女性: "-e"(通常はサイレント)で終わります

名詞フォーム(色自体を参照):

* 男性: 「-eur」で終わります

* 女性: 「-eur」で終わります

例:

| | 形容詞(男性) | 形容詞(女性) | 名詞 |

| --- | --- | --- | --- |

|青|ブルー|ブルー|ル・ブルー|

|赤|ルージュ|ルージュ|ル・ルージュ|

|緑|頂点| verte | le vert |

|黄色|ジョーン|ジョーン|ルジョーン|

説明:

* 形容詞: 彼らは、彼らが変更する名詞と性別と数に同意します。

* 名詞: それらは一般に、色に関係なく男性的です。

例外:

*色「Blanc」(白)、「グリス」(灰色)、および「バラ」(ピンク)は不変 。性別や数に基づいてエンディングを変更しません。

* 「オレンジ」 少し特別です。一般に名詞として使用されますが、形容詞として使用することもできます。その場合、男性(「オレンジ」)またはフェミニン(「オレンジ」)である可能性があります。

要約:

フランス語の色の単語の終わりの違いは、形容詞であろうと名詞であろうと、文法機能に関連しています。これはフランス語の一般的な文法的特徴であり、多くの単語が文の機能に基づいてエンディングを変更します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。