>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

スペイン語ではどういう意味ですか?

スペイン語での「Hold On」の最も一般的な翻訳は、コンテキストによって異なります。

1。 "持続する!" (「ちょっと待って」のように):

* "¡エスペラ!" - これは最も一般的で直接的な翻訳です。

* "¡Un Momento!" - これも「ちょっと待って」を意味し、「エスペラ!」よりも少しフォーマルです

* "¡espere!" - これは「espere」の正式な特異形式です。

2。 "持続する!" (「Tight On Tight」のように):

* "¡Agárrate!" - これはより文字通りの翻訳であり、「つかむ」または「ハングオン」を意味します。

* "¡sujétate!" - これは、「何かを保持する」または「自分自身をブレースする」を意味します。

3。 "持続する!" (「接続を維持」のように):

* "¡cuelgues no!" - これは「ハングアップしないで」を意味し、電話での会話で使用されます。

* "¡Mantente en lalínea!" - これも「接続を維持」を意味し、電話での会話で使用されます。

4。 「ホールドオン」(「何かを保持する」のように):

* "Mantén" - これは「保留」のより一般的な言葉であり、さまざまなコンテキストで使用できます。

* "sujeta" - これは、「Hold On」または「Grasp」を意味します。

最良の翻訳は、「Hold On」を使用している特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。