>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

Tagalogで何が不明瞭ですか?

Tagalogには「Slurred」の直接的な翻訳は1つもありません。それはコンテキストに依存します:

スピーチの場合:

* pabulong - これは「ささやく」ことを意味しますが、不明確、つぶやき、または理解するのが難しいスピーチを説明するためにも使用できます。

* malabo - これは文字通り「ぼやけ」を意味し、不明瞭またはファジーに聞こえる音声を説明するために使用できます。

* ヒンディー語のマリノー - これは文字通り「明確ではない」を意味し、理解しにくいスピーチを説明する一般的な方法です。

* nalAlasing - これは「酔っ払った」ことを意味し、アルコール消費のために不明瞭な音声を説明するために使用できます。

他のことについて:

* malabo - 不明確または不明瞭な画像、音、またはその他のものを説明するためにも使用できます。

* pinaghalo-halo - これは文字通り「混同」を意味し、不明瞭なスピーチのように、ごちゃ混ぜや混乱しているものを説明するために使用できます。

最高の翻訳を取得するには、あなたが言おうとしていることについてより多くのコンテキストを提供する必要があります。例えば:

*「彼は slurred と話をしました 声。」 - 彼は pabulong と話しました na boses。

*「音楽は不明瞭でした 。 "-Ang Musika ay malabo

*「私はこれを読むことができません、それはすべて slurred です 。 " - ヒンディー語ko mabasa ito、 malabo ラハット。

最終的に、Tagalogで「スラー」の意味を伝える最良の方法は、特定のコンテキストを正確に反映するフレーズを使用することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。