直接翻訳:
* katangiang maporoso (文字通り、「多孔質特性」) - これは直接的な翻訳であり、科学的または技術的な文脈に最も正確です。
他の可能な翻訳:
* kakayahang sumipsip (吸収する能力) - これは、材料が液体を吸収する能力に言及している場合に良い選択肢です。
* kalidad ng pagiging butas-butas (多孔質の品質) - これはより説明的なフレーズであり、一般的なコンテキストに適しています。
* lagkitan (気孔率、不均一またはラフであるという意味で) - この単語は、滑らかまたはフラットではないものを指す物理的な意味でより一般的に使用されます。
最終的に、「多孔性」のための最高のタガログ語の翻訳は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。
