これが故障です:
* wala 「いいえ」または「なし」を意味します
* lasa 「味」を意味します
だから、ワラン・ラサ 文字通り「味なし」に翻訳します。
コンテキストに応じて、他の用語を使用することもできます。
* maputla (「ma-put-la」と発音) - これは「淡い」を意味し、風味や色に欠けているものを説明するために使用できます。
* walang asim (「wah-lang a-sim」と発音) - これは「酸っぱくない」を意味し、酸性度のない食物に固有です。
* walang alat (「wah-lang a-lat」と発音) - これは「塩のない」を意味し、塩味がない食物を説明しています。
最も適切な用語は、特定のコンテキストと説明しようとしている当たり障りのないタイプに依存します。
