>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

エストイ・エスペランダ・ア・ラ・ムジェールとはどういう意味ですか?

「エストイ・エスペランダ・ア・ラ・ムジャー」というフレーズは、スペイン語で文法的に間違っています。

その理由は次のとおりです。

* "Esperanda" スペイン語では有効な言葉ではありません。正しいフォームは「エスペランド」です(待っています)。

* "a la mujer" 文法的に正しい、「女性のために」を意味します。

したがって、正しい翻訳は次のとおりです。 、つまり「私は女性を待っています」

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。