1。 「ng」 - これは最も一般的な翻訳であり、一般的な所有または帰属に使用されます。
*例:「の本 教師 " - " ang libro ng グル "
2。 「sa」 - これは、場所または原点を示すために使用されます。
*例:「のストーリー フィリピン " - " ang kwento sa ピリピナス "
3。 「ケイ」 - これは個人的な所有に使用されます。
*例:「の車 学生 " - " ang kotse kay estudyante "
4。 「パラサ」 - これは、誰かまたは何かのために何かが意図されていることを示すために使用されます。
*例:「のギフト 子 " - " ang ang regalo para sa バタ」
5。 「Tungkol Sa」 - これは、何かが何かであるか、または何かに関連していることを示すために使用されます。
*例:「のレポート 会議 " - " ang ulat tungkol sa プロング」
「of」の最適な翻訳を決定するには、文のコンテキストと2つの要素間の関係を考慮する必要があります。
