>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 形態

フランス語で階段を上っていくとどう思いますか?

形式の文脈とレベルに応じて、フランス語で「階段を上る」と言う方法はいくつかあります。

フォーマル:

* モントレスエスカリア: これは最も文字通り正式な翻訳です。

* prendre l'escalier: これは「階段を取る」に変換され、一般的な正式なオプションでもあります。

非公式:

* モンターàl'étage: これは「床に上がる」ことを意味し、よりカジュアルです。

* モント: これは、それを言うのに最も簡単で最も非公式の方法であり、「上に行く」を意味します。

文章の例:

* "je dois monter les escaliersはalleràmachambreを注ぎます。" (私は自分の部屋に行くために階段を上って行かなければなりません。)

* "Prendre l'Escalier Est Plus Rapide Que L'Ascenseur。" (階段を上るのはエレベーターよりも速いです。)

* "Monteràl'étage、s'il teplaît。" (2階に行ってください。)

* "Il est Temps de Monter。" (上昇する時が来ました。)

使用するフレーズを選択する最良の方法は、あなたが話している人と状況によって異なります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。