「私があなたを愛しているかどうかはわかりませんが、私はあなたがとても好きです。」
これが文の内訳です:
* amar: 私の
* tomake: あなた(フォーマル)
* khub: とても
* bhalo lagetobe: 私はあなたが好きです
* jani na: わからない
* er nam: これの名前(感情を参照)
* bhalobasaina: 愛(文字通り「善」または「愛」を意味しますが、文脈はそれが愛であることを意図していることを示しています)
この文は、強い魅力や愛情の感覚を表していますが、スピーカーはそれを愛と呼ぶことをためらいます。彼らは、彼らの感情が愛と見なされるほど強いかどうか確信が持てません。それは次のように解釈できます。
* スピーカーは自分の感情について混乱しています。 彼らは強い魅力を経験していますが、それが愛としての資格があるかどうかはわかりません。
* スピーカーは彼らの愛を認めることを恐れています。 彼らは怪我をすることや拒否されることを恐れているかもしれません。
ベンガル語は、他の多くの言語と同様に、豊かで微妙な語彙を持っていることに注意することが重要であり、この文の正確な意味は、コンテキストとスピーカーのトーンによって異なる場合があります。
