一般的な「マッド」 :
* পাগল(pagal) - これは「狂った」という「狂気」の最も一般的で一般的な翻訳です。
* উন্মত্ত(unmatta) - これは、よりフォーマルで文学的な翻訳であり、熱狂的または妄想を意味します。
怒っている「マッド」 :
* রুষ্ট(rustha) - これは怒りや動揺を意味します。
* ক্রোধিত(krodit) - これは激怒したり激怒したりすることを意味します。
* পাগল(pagal) - これは怒りにも使用できますが、コントロールの喪失をより多く意味します。
他のニュアンス :
* উন্মাদ(unmada) - これは、より臨床的な意味での狂気や狂気を指します。
* প্রেমে(preme pagal) - これは「狂ったように愛」を意味します。
「マッド」のためのベンガル語の最高の翻訳を選択する際に伝えたいコンテキストと特定の意味を考慮することが重要です。
