一般的な「短所」:
* ਨੁਕਸਾਨ(nuksaan): これは、「短所」の最も一般的で直接的な翻訳です。 「損失」または「損傷」を意味し、ネガティブな側面または結果を参照するために使用できます。
* ਗ਼ਲਤੀਆਂ(galtiyan): これは文字通り「間違い」を意味しますが、欠陥や欠点を参照するためにも使用できます。
* ਕਮੀਆਂ(カミアン): この単語は、「欠陥」または「弱点」を意味し、望ましいものがないことを意味します。
より具体的な式:
* ਨੁਕਸ(nuks): これは「障害」または「欠陥」を意味し、特定の欠点または欠陥を指します。
* ਬੁਰਾਈ(buraai): この単語は「悪」または「邪悪」を意味し、深刻な不利益または有害な側面を説明するために使用できます。
* ਮੁਸ਼ਕਿਲਾਂ(Muskilān): これは「困難」または「問題」を意味し、不利な立場である課題や障害を説明するために使用できます。
* ਹਾਨੀ(haani): これは「害」または「傷害」を意味し、損傷または損失を引き起こす不利な点を指します。
使用するのに最適な単語は、特定のコンテキストに依存します。たとえば、特定の製品の欠点について話している場合は、「Nuksaan」または「Kamian」を使用する場合があります。特定のポリシーの欠点について議論している場合は、「Galtiyan」または「Muskilān」を使用できます。
正しい言葉を選択するときに伝えたい特定のニュアンスを考慮することは常に役立ちます。
