それは文法的に間違っているフランスです。正しい文は次のようになります:「je ne savais pas trop ce que je ...」。
これが故障です:
* je: 私
* ne savais pas: 知らなかった
* trop: あまりにも、本当に
* ce que: 何
* je: 私
このフレーズは、多くの場合、不確実性や何かについての明確さの欠如を表現するために使用されます。例えば:
* "je ne savais pas trop ce que je voulais faire。" (私は自分が何をしたいのか本当に知りませんでした。)
* "je ne savais pas trop ce que je ressentais" (私は自分が何を感じているのか本当に知りませんでした。)
このフレーズは非公式であり、話されているフランス語でよく使用されることに注意することが重要です。正式な設定では、正しい文法構造を使用します。
