ベンガル語で「Too」のさまざまな意味を表現する方法は次のとおりです。
1。 「また」または「同様」
* (o) - これは、「また」または「同様に」という意味で「あまりにも」を表現する最も一般的な方法です。
* (ebong) - これは「および」を意味し、場合によっては「「」という表現にも使用できます。
* (SATHE) - これは「with」を意味し、「一緒に」という意味で「」も「」表現するために使用できます。
例:
* আমিও (ami o jabo) - 私も行きます。
* তুমিও? (Tumi o Khaben?) - あなたも食べますか?
2。 「非常に」または「非常に」
* (ATI) - これは「非常に」または「非常に」を意味し、「多すぎる」という意味で「」という表現にも使用できます。
* (beshi) - これは「より多く」または「多すぎる」を意味し、この文脈でも「」という表現にも使用できます。
例:
* এটাএটা (eta ati misti) - これは甘すぎます。
* আপনিআপনি (Aapni Beshi Khachchen) - 食べすぎています。
3。 「過剰」または「必要以上の」という意味での「あまりに」
* (Atirikto) - これは「過度の」または「必要以上の」を意味し、この文脈で「「必要以上」」を意味します。
* (Aproyjonio) - これは「不要」を意味し、「必要以上に」または「必要以上に」という意味で「「あまりにも」という意味で「」という表現にも使用できます。
例:
* আপনিআপনি (Aapni Atirikto Kaj Korchhen) - あなたはあまりにも働いています。
* এটাএটা (eta aproyjonio khoroc) - これは不必要な支出です。
適切なベンガル語の同等物を選択するために「すぎる」というコンテキストを理解することが重要です。
