>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究プロジェクト

ベンガル語でも何と言いますか?

「あまりにも」の意味はコンテキストによって異なる場合があるため、ベンガル語では「あまりにも」直接同等のものはありません。

ベンガル語で「Too」のさまざまな意味を表現する方法は次のとおりです。

1。 「また」または「同様」

* (o) - これは、「また」または「同様に」という意味で「あまりにも」を表現する最も一般的な方法です。

* (ebong) - これは「および」を意味し、場合によっては「「」という表現にも使用できます。

* (SATHE) - これは「with」を意味し、「一緒に」という意味で「」も「」表現するために使用できます。

例:

* আমিও (ami o jabo) - 私も行きます。

* তুমিও? (Tumi o Khaben?) - あなたも食べますか?

2。 「非常に」または「非常に」

* (ATI) - これは「非常に」または「非常に」を意味し、「多すぎる」という意味で「」という表現にも使用できます。

* (beshi) - これは「より多く」または「多すぎる」を意味し、この文脈でも「」という表現にも使用できます。

例:

* এটাএটা (eta ati misti) - これは甘すぎます。

* আপনিআপনি (Aapni Beshi Khachchen) - 食べすぎています。

3。 「過剰」または「必要以上の」という意味での「あまりに」

* (Atirikto) - これは「過度の」または「必要以上の」を意味し、この文脈で「「必要以上」」を意味します。

* (Aproyjonio) - これは「不要」を意味し、「必要以上に」または「必要以上に」という意味で「「あまりにも」という意味で「」という表現にも使用できます。

例:

* আপনিআপনি (Aapni Atirikto Kaj Korchhen) - あなたはあまりにも働いています。

* এটাএটা (eta aproyjonio khoroc) - これは不必要な支出です。

適切なベンガル語の同等物を選択するために「すぎる」というコンテキストを理解することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。