フォーマル:
* मुझेमुझेपसंद(mujhe aap pasand hain): これはそれを言う最も正式な方法です。 それは文字通り「私はあなたが好きだ」に翻訳します。これは、あなたが尊敬している人や近くにいない人に適しています。
非公式:
* मुझेमुझेपसंद(mujhe tum pasand ho): これは、それを言うためのより非公式でカジュアルな方法です。それは文字通り「私はあなたが好きだ」に翻訳します。これは、友人、家族、または近くにいる人に適しています。
* मैंपपなりय現物のpyar karta hoon): これは「I Love You」に翻訳され、愛情のより強い表現です。通常、ロマンチックな感情に使用されます。
* मैंतुमतुमपसंदहेंなりするまっています(メインのTumhen Pasand Karta Hoon): これは、「私はあなたを愛している」よりも少し強い愛情の表現です。それはロマンチックな感情やあなたが強い感情を持っている人に使用することができます。
より具体的:
* मुझेअचअचअच白対लगतलगत(Mujhe tumse achcha lagta hai): これは「私はあなたが楽しいと思う」に翻訳されます。それは誰かを好きになることを表現するためのより一般的な方法です。
* मुझेतुमतुम# ब#अचなりअचअच(mujhe tumhari baat-chit acchi lagti hai): これは「私はあなたと話すのが好きです」に翻訳されます。それは誰かの性格が好きになることを表現する良い方法です。
注:
*「AAP」または「TUM」の使用は、スピーカーとリスナーの形式のレベルと関係に依存します。 「AAP」はより正式であり、「Tum」はより非公式です。
*スピーカーとリスナーの性別も、文で使用される動詞に影響します。
状況とあなたの人との関係に最適なフレーズを選択することが常に最善です。
