「simカード」の場合:
* सिमसिमなりでいる(sim kaard): これは、英語の単語「sim」を使用して「kaard」(カード)を追加して、最も一般的で直接的な翻訳です。
* सिम(SIM): 一般的に理解されているように、英語の単語「sim」を単に使用できます。
「sim」の場合は「シンプル」:
* ससリア(サラル): これは、ヒンディー語で「シンプル」の最も一般的な言葉です。
* सुगम(sugam): この単語は「簡単」または「アクセス可能」を意味し、特定のコンテキストでは「単純」にも使用できます。
「Sim」の場合は「同様」:
* なりसम(サマン): これは、ヒンディー語で「同様」の最も一般的な言葉です。
* ∎#€-जुलतजुलत(milta-julta): このフレーズは、「似ている」または「似ている」を意味し、「同様」に使用できます。
「シミュレーション」の短縮形式のような「sim」の場合:
* अनुकअनुक(アヌカラン): この単語は、「模倣」または「シミュレーション」を意味します。
「シミュレーションゲーム」のような「sim」の場合:
* अनुकअनुकण(アヌカラン・ケル): このフレーズは「シミュレーションゲーム」を意味します。
最良の単語は、「SIM」を使用している特定のコンテキストに依存します。
