これがその語源の内訳です:
* "con-" 「with」または「一緒に」を意味する接頭辞です。
* "dolere" 「悲しむ」または「痛みを感じる」を意味します。
したがって、お悔やみは文字通り「一緒に悲しむ」ことを意味します 悲しみを経験している人と。
この言葉は14世紀後半から英語で使用されており、喪に服している人に慰めと同情を提供する行為を包含するために、時間とともに進化してきました。
これがその語源の内訳です:
* "con-" 「with」または「一緒に」を意味する接頭辞です。
* "dolere" 「悲しむ」または「痛みを感じる」を意味します。
したがって、お悔やみは文字通り「一緒に悲しむ」ことを意味します 悲しみを経験している人と。
この言葉は14世紀後半から英語で使用されており、喪に服している人に慰めと同情を提供する行為を包含するために、時間とともに進化してきました。