フォーマル:
* 通行人de temps dequalité: これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況に適しています。
* consacrer du temps dequalité: これは、誰かまたは何かと時間を過ごすことの献身と意図性を強調しています。
非公式:
* 通行人du bon temps: これは「楽しい時間を過ごす」ことを意味し、一緒に過ごす時間を楽しむことを説明するより一般的な方法です。
* Profiter De MomentsPrécieux: これは、一緒に過ごす時間の価値を強調します。
* s'amuserアンサンブル: これは「一緒に楽しむ」ことを意味し、誰かと過ごす時間を説明するよりカジュアルな方法です。
文章の例:
* j'aime通行人du temps dequalitévecmafamille。 (私は家族と充実した時間を過ごすのが好きです。)
* il est caltical de consacrer du temps dequalitéàsesamis。 (友達に充実した時間を捧げることが重要です。)
* パセンデュボンテンプアラプラージ。 (私たちはビーチで楽しい時間を過ごしました。)
* j'aiProfitédeMomentsPrécieuxAvecMon Enfant。 (私は子供と一緒に貴重な瞬間を楽しんだ。)
* s'est bienamusésアンサンブルaucinéma。 (私たちは映画館で一緒に楽しんでいました。)
フランス語で「充実した時間」を言う最良の方法は、特定の状況と伝えたい感覚に依存します。
