>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

英語のフランスのne pense pas donc je suisとは何ですか?

「ne pense pas donc je suis」は標準的なフランス語のフレーズではありません。それはおそらく、有名な引用「je pense donc je suis」(「私は思う、したがって、私は」)の劇であり、ルネ・デカルトに起因しています。

「ne pense pas donc je suis」を文字通り翻訳しようとしている場合、それは次のことを意味します。

「考えてはいけないので、私はそうです。 "

これは明らかにデカルトの有名な声明の否定です。それは次のように解釈できます。

* 皮肉または皮肉な反応: それが思考が存在の基礎であるという考えをock笑しているかもしれないと言っている人。

* 哲学的課題: 考えなくても、他の方法があるかもしれないことを示唆するために使用できます。

ただし、それ以上のコンテキストがなければ、意図された正確な意味を知ることは不可能です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。