>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

イタリア語で多くの忍耐を持っているとどう思いますか?

イタリア語では、形式のコンテキストとレベルに応じて、「忍耐をたくさん持っている」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* avere molta pazienza: これは最も直接的で文字通りの翻訳です。

* essere molto paziente: これは、患者であることの特性を強調しています。

非公式:

* avere tanta pazienza: これは、「多くの忍耐を持っている」と言うのに少し形式的ではない方法です。

* essere paziente: これは、単に「忍耐強く」と言う一般的な方法です。

その他のオプション:

* avere la pazienza di un santo: これは「聖人の忍耐を持つこと」を意味し、非常に高いレベルの忍耐を意味します。

* essere paziente come un asino: これは「ロバのように忍耐強くなること」を意味するより口語的な表現であり、頑固であるが忍耐強い態度を意味します。

最終的に、イタリア語で「多くの忍耐を持っている」と言う最良の方法は、状況とスピーカーとリスナーとの関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。