>> ZG·言語学習 >  >> 言語研究 >> 研究論文

ポルトガル語ではどうして?

ポルトガル語では、コンテキストと望ましいレベルの形式に応じて、「なぜそうでないのか」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* por quenão? (なぜですか?)これは最も直接的で正式な翻訳です。

* por quenãofazerisso? (なぜそうしないのですか?)これは、質問をするためのより精巧な方法です。

非公式:

* por quenão? (なぜですか?)これはまだそれを言う最も一般的な方法ですが、それほど正式ではない設定で使用できます。

* e por quenão? (そして、なぜですか?)これは少し強調を加え、より非公式です。

* que tal? (それはどうですか?)これは何かを提案するためのよりカジュアルな方法です。

* por quenãotentar? (なぜ試してみませんか?)これは誰かに何かをするように勧める良い方法です。

その他のオプション:

* nãohárazãoParanão。 (そうしない理由はありません。)これは、「なぜそうではないのか」と言うためのより強力な方法です。

* sem問題。 (問題ありません。)これは、誰かが許可を求めている状況で「なぜではないのか」と言う方法として使用できます。

ポルトガル語で「なぜそうでないのか」と言う最良の方法は、あなたが達成したい特定の状況と形式のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。