フォーマル:
* mga gisantes na itim ang mata: これは文字通りの翻訳であり、最も正確です。
* mga patani na itim ang mata: これは、豆のより一般的な用語である「パタニ」という言葉を使用して、もう1つの文字通り翻訳です。
非公式:
* itim na mata na gisantes: これはそれを言うためのよりカジュアルな方法です。
* gisantes na may itim na mata: これはまた、それを言うための非公式の方法であり、黒い目を強調しています。
英語用語:も使用できます
* 黒眼のエンドウ豆: これはフィリピン語では完全に受け入れられます。英語の言葉は日常の会話でよく使用されるためです。
最良の選択は、状況とあなたが話している人に依存します。たとえば、カジュアルな会話で非公式の翻訳や英語の用語を使用しながら、レシピや記事でより正式な翻訳を使用する可能性があります。
